中文中文 英语English 日语日本語 韩语韩语 法语Francais 德语Deutsch 意大利Italiano

 

荣成市语硕翻译有限公司 联系电话24小时翻译热线 0631-7553477

 


笔译翻译

[领域涉及]:商务、证件、法律文件、公司介绍以及设备安装、调试、产品说明、大型项目招标,大型设备生产线;市场调研报告、财经分析。工商管理;出国申请资料,公证资料以及各种商务性谈判,展览会、讲座的口译以及大中型国际会议的同声传译。电影、电视剧本,录像带、VCD等音频、视频的翻译录制和编辑。


[外国专家翻译]:自成立之日起,我们坚持不懈的对国内外翻译资源及技术资源整合,并应用到翻译工作中。已陆续和来自英国、法国、美国、德国等 10多个国家20多名专家、教授,语言学家,工程师合作。人员所属为当地科研院所、大学,部分为自由职业者,但对翻译均拥有激情和执着。


[国内专家翻译]:来自全国各地国家级译审、国外留学归国人员。各大北大、清华、人大,中国科学院各研院所专业人员,以及其他各专业院校。其他多年翻译经验的外语专业人员约1000余名。其中翻译人员大部分都具有高级专业技术职称和硕士以上学位,许多具有高级翻译技术职称:教授、副教授、研究员、副研究员、译审及部分外交官等专业人员。


[专业翻译]:跨越国界地传播一条信息、推广一种产品,本身应具有一定的专业性及行业标准。隔行如隔山,更何况瞬息万变的今天,新行业,新领域和随之而产生的新的行业用语、词汇。那么,语硕翻译是如何对每个翻译项目进行运作从而达到真正意义上的专业化翻译的呢:
 一、定期组织各行业领域的翻译专家进行交流,及时了解专业最新动态,如新兴语言行词汇等并言外充实到翻译队伍中去。
 二、针对项目进行专业划分,从翻译工作的开始,即做到专业化。从接到稿件开始,翻译部的教授和译审就确认所属专业,并对资料的专业程度进行分析。做到专业学科细化到特定领域,从而做到真正意义上专业对口。
 三、制定翻译细则,统一专业用语,规定标准格式。
 四、初稿完成后再由国内外专家教授进行审核定稿。从而做到:专业化术语统一、准确;整体语言风格专业化,熟悉并掌握词汇之间的细微差别与最新变化;各部门之间统一协调合作,并具备最优秀品质。


[技术配备]:

 一、制作部配备有先进的计算机处理设备,多台高性能计算机,扫描仪,打印机,光盘刻录机,宽带网络接入,公司内部局域网等保证文件传输的顺利进行和稿件处理速度。
 二、全球多语言系统充分保证多个语种的翻译文件均能提供电子文档。Windows 系列各种操作平台,Office 系列软件的熟练运用Photoshop、Freehand、Framemaker、Pagemaker、Acrobat、CorelDarw等软件制图排版及设计PDF文件的制作等,可以充分满足客户对稿件处理的各种要求。
 三、不断研究和探索最新的技术成果并运用到翻译及相关的工作中去,从而提高翻译质量和效率。各语种网页中文本地化工作能充分保证页面电子出版标准和较快得浏览速度。
 四、Trados软件,帮助我们为各位VIP客户建立翻译记忆库 (TM),有利于我们为其下次提供服务时参考、调用,提高效率,保持统一。